sábado, 23 de junio de 2012

[ENTREVISTA]JIN AKANISHI Extensa Nota para la revista SODA 03/2012



 
JIN AKANISHI

En el centro del mundo.

Moviendo su actividad principal a Los Ángeles, haciendo su debut americano en 2011. Un rápido lanzamiento (de su música) comenzando desde final del año pasado, la película de Hollywood que se proyectará en un tiempo, etc, ha habido un montón de cosas sucediendo continuamente alrededor de él. En medio del aluvión de actividades, ¿qué es lo que está pensando Jin Akanishi ahora? Sus palabras y sus respuestas se registran en la mayor medida para crear esta larga entrevista.

Jin Akanishi está de vuelta!

Hay una razón detrás del repentino uso del inglés al que no estoy (Nota del traductor: se refiere al escritor) muy acostumbrado. Akanishi Jin quien trasladó el foco de su actividad a América en el año 2010, estaría apareciendo en la película de Hollywood "47 Ronin" (prevista para la pantalla en diciembre) y su debut en América con "Test Drive en colaboración con Jason DeRulo" solo sucedió en noviembre pasado. Este hombre ha vuelto a Japón después de un largo tiempo. Al igual que la palabra "volver", él ha vuelto.

(Después de que Akanishi Jin se dirigió a los Estados Unidos, ¿qué tipo de pensamientos y sentimientos tiene día a día en su vida?)
Esta entrevista fue realizada en un tiempo precioso durante su regreso a Japón después de mucho tiempo, las cosas que queríamos preguntarle se pueden resumir en la línea anterior. Este hombre de pocas palabras ha intentado lo mejor para hablar todo lo que él puede en esta hora para SODA.





Tomó una foto de su propio nombre en iTunes


--- Después de que Akanishi-san cruzara a Estados Unidos, lo primero que nos sorprendió aquí en Japón fue el hecho de que ibas a actuar en la película de Hollywood "47 Ronin".

Akanishi: me impresionó a mí mismo también. Siempre me ha gustado ver las películas de Hollywood, por lo que siempre he tenido este pensamiento vago de querer aparecer en una algún día. Luego, en una rara oportunidad, me enteré de la audición para "47 Ronin", y fui con el pensamiento de "vamos a ir a por ello!" o para ser más exacto, fue como "Tengo que ir a por ello!" y luego pasé.

--- ¿"Y entonces pasé..."?, por favor no hables de ello como si fuera una cosa ordinaria (risas). ¿Qué tipo de audición fue?

Akanishi: La primera ronda fue una prueba de cámara en la cual tuve que leer alrededor de dos líneas del guión. En aquél momento, el director no estaba presente, pero el director y productor, quienes vieron mi video dijeron que querían reunirse conmigo. Luego el lugar fue cambiado a Los Ángeles y hablamos cerca de 30 minutos. La conversación no se trató tanto de los papeles ni nada, fue más bien una conversación diaria ocasional, pero al final, conseguí un OK por mi audición.

--- Como dijimos anteriormente, no es un logro común. (risas) Obtuviste un papel en las audiciones para un gran trabajo de Hollywood liderado por Keanu Reeves ¿verdad?
 

Akanishi: Keanu estaba realmente en la tierra.

--- ¿A pesar de que ha hecho "Matrix"?

Akanishi: Sí (risas). Aunque "47 Ronin" es una película basada en Chushingura, Kai el papel de Keanu es un personaje de ficción. La única persona que entiende a Kai es Oishi Chikara quien está siempre con él y es el papel que estoy interpretando, pasamos mucho tiempo juntos en el lugar de filmación. Pero Keanu no dió la sensación que en "Matriz" en absoluto (risas). Por el contrario, creo que es realmente genial. Keanu permanece en la tierra a pesar de ser una estrella de Hollywood.

--- Hablando de esto, Akanishi-san es de cierto modo una persona muy natural también. A pesar de haber actuado en una película de Hollywood, no hay tal afán de exhibir eso de ti.

Akanishi: Afán ....... afán eh. Para mí, incluyendo las actuaciones en películas, etc, otros trabajos, no creo expectativas para mí en mi vida privada. Soy bastante consciente que ha sido usado a menudo " persona natural " para describirme, pero en mis propias palabras, es solamente que " no pienso demasiado profundamente las cosas " (risas). Además, en mi caso, soy básicamente malo en el trabajo. Bien, no, no soy malo en el trabajo. Es sólo que es un gran No-No, si realmente se convierte sólo en "trabajo" para mí. Siempre pienso que estoy haciendo un tipo de trabajo creativo, si no puedo digerir correctamente la sensación de pedir hacer algo, y se convierte realmente en sólo trabajo para mí  no voy a ser capaz de seguir bien con ello. Es importante para mí sentirme bien con lo que estoy haciendo, tal vez de esta manera, podría parecer que no hay ese afán en mí.

--- A continuación, no vamos a hablar de afán, ¿cómo es el momento en el que piensas "estoy vivo" durante el trabajo?

Akanishi:
Nop, nunca antes he tenido pensamientos como "estoy vivo". Reallllmente no pienso mucho en esas cosas. Así que.... no vamos a poder vernos a la cara en eso. (risas)

----Maa maa, no digas eso (risas). Entonces, no vamos a hablar de “entusiasmo” o del momento ”te sientes vivo”, ¿cómo son los momentos en los que piensas: "¡Lo hice!" o "!"?

Akanishi: Ahh, si se trata de eso, entonces tengo ese tipo de momentos. Aquellos como el momento en que mi single debut en América "Test Drive" encabezó el chart dance en iTunes, mi mente se llenó por completo de "!". Un hecho que comprendí en América es que hay toneladas y toneladas de artistas allí. Y dado que estoy en este ambiente en el que es completamente normal, que incluso cuando nuevos artistas entran en los charts de iTunes, por lo general se posicionan en la parte inferior, donde sus nombres ni siquiera se pueden encontrar, encabezar los charts es realmente… Tomé una foto con mi ordenador de mi propio nombre en el chart dance de iTunes. (risas)

A pesar de que es realmente ajetreado el día a día, de alguna manera permanecer en Los Ángeles hace que todo sea más relajado.


--- ¿Por qué elegiste los Estados Unidos desde el principio?

Akanishi: Porque quería probar en Estados Unidos, la casa del entretenimiento. Básicamente eso es todo. Y probablemente debido al ambiente en el que fui criado. Desde que era niño, fue natural para mí mezclarme con familias de diferentes nacionalidades, eso fue completamente normal para mí. Había una señora española cerca mío, aunque a menudo me regañaba, pero incluyendo eso, un ambiente donde no hay barreras entre japoneses y extranjeros es una escena usual para mí.

--- Como lo has mencionado, ¿Fuiste capaz de hablar en inglés desde que eras un niño?

Akanishi: No, eso es un no. Porque los niños a mi alrededor eran todos muy fluidos en japonés. Maa, mi habilidad de escuchar inglés pudo haber sido bastante buena, pero hablar y escribir en inglés no era algo que tenía que dominar. El momento en que realmente aprendí inglés fue cuando estudié en el extranjero antes de ir a América, he aprendido lo básico durante ese tiempo.

--- ¿Cuál fue tu agenda diaria cuando estabas estudiando en el extranjero?

Akanishi: Iba a Starbucks después de levantarme, si estaba de humor para estudiar inglés, luego lo hacía, o iba a bailar a la escuela de danza. También hubo un período de tiempo en el que cociné mis comidas. Hice pasta o arroz frito. Lo que sentí en ese momento fue: mi vida americana "es de alguna manera muy tranquila".

--- ¿Ésta "tranquilidad" cambió después de que cruzaste oficialmente a Estados Unidos?

Akanishi: En el año 2011, ya sea por la filmación de la película o por actividades musicales, la velocidad fue realmente rápida y por tanto esa sensación de calma y paz no estaba allí. Pero a pesar de que estoy ocupado a diario, de alguna manera permanecer en Los Ángeles sigue siendo muy "relajado". Puede ser debido al ritmo diferente o algo, pero estoy sorprendido también. Maa, este estilo de vida de no ser demasiado particular sobre el tiempo podría ser en realidad algo importante para mí.

--- ¿Qué quieres decir con eso?

Akanishi: Por ejemplo, Los Ángeles es una sociedad centrada en el coche, es algo diario donde no puedes predecir cuándo llegarás tarde. El yo que se regañó por haber llegado tarde en Japón, también ha esperado por la gente (risas). Situaciones como "¿Eh? Son 30 minutos pasados de la hora de la reunión y aún hay personas que no están aquí todavía? ¿Están bien?". Por supuesto, sigo pensando que la puntualidad es realmente importante.

--- En otra perspectiva, ¿cuáles son los puntos buenos que tienes sobre Japón después de haber vivido en América?

Akanishi: Japón es un lugar suave.

--- ¿En qué área es suave?

Akanishi: Ramen

--- ¿Eh? ¿El ramen es suave?

Akanishi: Aunque creo que se dice a menudo, si es entre la comida de Estados Unidos y la de Japón, definitivamente es Japón, con la comida más sabrosa. También hay tiendas de ramen en Los Ángeles, pero el ramen de Japón gana por completo en esto. Entonces, si piensas acerca de porque la comida es más sabrosa en Japón, creo que es porque la gente que hace los alimentos es apacible. La seriedad y los detalles en el proceso de cocción es lo que siento se puede lograr sólo por la suavidad del chef.

--- El año pasado, cuando Japón se encontraba en medio de un luto tras el terremoto ocurrido en Tohoku, hubo muchos medios de comunicación extranjeros que elogiaron a los japoneses por su gentileza y consideración. Observando la forma en que los japoneses todavía hacían cola para su turno en los supermercados, incluso cuando los suministros de alimentos eran limitados, había gente que decía "Si fuera nuestro país, no sería sorprendente que la gente incluso peleara por arrebatarse los víveres."

Akanishi: haría la cola también. Pero soy consciente de que no es una cuestión de si es japonés o no. Mis amigos de la infancia...... como el hijo de la dama española que acabo de mencionar, también haría la cola correctamente en ese tipo de situación. Más que debido a que (las personas en la cola) son japoneses, es porque el medio ambiente en Japón es realmente maravilloso. Esta sensación que tengo, es capturada en el título del álbum que estoy haciendo ahora, " JAPONICANA". Ya sea en el área de la música, o en el medio ambiente en que crecí, siempre hubo una buena mezcla, o más bien una sensación de ser internacional.

---Ahora voy a hacer una pregunta maliciosa. Imaginemos que tu álbum debut en América no tiene resultados sobresalientes, y los medios de comunicación de Japón dicen: "Ese hombre está acabado. Como era de esperar, sólo debería haber continuado con sus actividades en Japón." Akanishi-san, ¿cómo te sentirías?

Akanishi: (Inmediatamente responde) Ah, no me lo tomaría a pecho en absoluto. Porque no pensé en ir a Estados Unidos con el fin de recibir elogios. Comencé este camino porque quería hacerlo. Desde el principio, este iba a ser un proyecto para allanar lentamente mi camino. Estados Unidos no es un país tan fácil donde un artista nuevo solo de repente puede alcanzar grandes resultados. En este contexto, acerca del tema del chart en iTunes ahora mismo, no fui feliz sólo porque encabecé el chart, incluso si estuviera en el n º 100 del chart, aún sería muy feliz. No se trata de la posición en el chart, por encima de todo, me llené de alegría pensando "¡Sí!" " He hecho mi debut en América!", He dejado una marca apropiadamente (en América).

El 11 de marzo, en un primer momento pensé en regresar a Japón inmediatamente.


--- En la vida de Akanishi-san hasta el momento, ¿qué sentiste más? El estar en un apuro o recibir una oportunidad?


Akanishi: un apuro o una oportunidad?... un apuro o una oportunidad?

--- ¿Por qué que tienes que repetirlo dos veces? (risas)

Akanishi: Ah no, solo estaba pensando que nunca he pensado en este tipo de cosas. (risas) La vinculación a la pregunta hipotética en este momento, ¿todo esto se acaba con la teoría de la conclusión correcta? Y una pregunta teórica de conclusión nunca puede ser contestada a menos que vayas a través de toda la experiencia de nuevo y no tengo ese tipo de tiempo para hacer eso ahora ... Por ejemplo, en relación con "47 Ronin", ambas partes convivieron en esa situación.

--- ¿Qué pasó?

Akanishi: El resultado después de la audición con el director y el productor fue que me ofrecieron el papel de Oishi Chikara. Pero no pensé que realmente pasaría, así que mi programa de producción del álbum y el calendario del rodaje de la película se superpusieron.

--- Ah, así que no era sólo Akanishi-san quien pensaba eso, ¿el personal tampoco esperaba que pasara la audición ?

Akanishi: Eso es correcto. El promedio de ellos. (lol) Ma, pero no podía evitarse porque realmente no me lo esperaba yo. Se convirtió en una cuestión de "Entonces, ¿qué vas a hacer? ¿Vas a aceptarla? ¿O vas a rechazarla?". En aquel momento, estuve pensando en un apuro "Entonces, ¿qué pasa con el disco?" pero al mismo tiempo, estaba pensando "Ser capaz de protagonizar una película de Hollywood sería realmente impresionante!", era también una gran oportunidad para mí.

--- Así que en lugar de decidir si estás en un apuro o recibiendo una oportunidad, en realidad ¿es lo que tú eliges lo que realmente importa?

Akanishi: Sí, sí. Eso es todo, es la acción que tú tomas. La acción que tomas luego de decidirte. El año pasado el 11 de marzo, estaba en Hungría para filmar la película. En ese momento, la noticia me llegó el 11/3. Inmediatamente llamé por teléfono a Japón, pero no podía conseguir a nadie. Ya sea a miembros de mi familia, mis amigos, mis compañeros o cualquier persona.... no llegué a ver las noticias de Japón en tiempo real, así que no puedo comparar, pero la cobertura de los medios en el extranjero fue ....en realidad llena de imágenes atemorizantes. Así que estaba muy preocupado por Japón, solo quería abandonar la película y regresar de inmediato, pero esperé un rato más.

--- Así que en ese momento, te enfrentaste a la elección entre volver y quedarte.

Akanishi: Sí. Estaba muy preocupado, pero me dije a mi mismo: "Entonces, ¿qué puedes hacer, incluso si regresas a Japón?". Sobre lo que estoy seguro que puedo hacer ahora, es poner mi mejor esfuerzo en el lugar de la filmación. Al final, opté por "no volver a Japón" y tomé medidas sobre mi decisión, al hacer eso, podía haber personas que desaprobaran mi decisión pensando "este tipo es realmente de sangre fría." Pero si hiciese lo contrario y regresara a Japón, podía haber personas que pensaran "se está tomando este trabajo a la ligera". Si consideras demasiado los comentarios de otras personas, no serás capaz de tomar ninguna acción. Es mi respuesta en el camino correcto para esta pregunta.

--- Estás en el buen camino, perfectamente en el camino.

Akanishi: ¿Cómo hago para decir esto ...... en última instancia, lo que quiero hacer en América es como una pintura. Mi objetivo no es sólo lograr grandiosas posiciones en los charts, sino que más bien se trata de una sensación de movimiento hacia adelante y elaborar esta gran obra de arte. Por otra parte, el aspecto final de cómo debe ser la obra de arte no está aún decidido, todavía es borroso, pero hay pequeñas piezas de tamaño 1/100 de esa enorme obra de arte que representa "lo que quiero hacer" , y puedo ver claramente lo que las piezas pequeñas son. Tales como: "Quiero probar en las audiciones de la película". Y no hay un camino fijo acerca de cómo voy a elaborar esta obra de arte, me muevo de acuerdo a mi intuición, me gustaría dibujar la 1/100 parte inferior derecha, luego 2/100 en el medio, 3/100 en el lado superior izquierdo, etc...así, compilando lentamente los trozos pequeños, es así como podría terminar la obra de arte sin notarlo.

--- Pues bien, respecto a la música, ¿cuál es la pieza de 1/100 que Akanishi-san puede ver claramente?

Akanishi: Eso sería...sería bueno si mis canciones se reproducen en los clubes, etc

--- ¡Ya veo! Puedo prever aquella imagen.


Akanishi: Si esa pieza se convierte en realidad, sería muy feliz, sería un poco de la situación "!" para mí (risas). Las acciones deben tomarse para cumplir con la meta de las pequeñas partes, y creo que, naturalmente, se llegará a un cruce, donde las decisiones deben tomarse otra vez. Por lo tanto, al igual que la pregunta hipotética "Si llegara a fallar en los Estados Unidos" en este momento, si fuera a fallar, en realidad sería bueno considerar mis opciones sólo cuando esto suceda. Porque si esta situación ocurre y tengo que tomar una decisión de "¿Qué debo hacer? ", creo que las soluciones saldrían a la superficie.

--- De alguna manera, eso suena realmente genial.

Akanishi: ¿En serio?. ¿No es para todos igual?

--- Por último, ¿cuál es la cararcterística de tipo guay de Akanishi Jin?

Akanishi: No sé. Nunca he pensado en eso.

--- Por último, por último, ¿cuál es la característica de chico malo de Akanishi Jin?

Akanishi: ¡Ah!, si esa es la pregunta, de cierta forma tengo una imagen de eso. Chicos desconsiderados. Creo que los muchachos desconsiderados son malísimos y están fuera de onda. Me gusta mucho el kanji "仁" (Jin) en mi nombre, hubo una vez que escuché que el carácter "仁" tiene el significado de "amar, ser cariñoso" y "los corazones de la gente" en él. Maa, aunque yo no entiendo muy bien este tipo de diccionario, como significados, pero siento que "仁" = "Ser considerado". Y así, si estoy en Japón o en Estados Unidos, quiero nunca olvidarme de ser considerado. Porque no me gustaría perder el significado de mi nombre, y realmente no me gustaría estar fuera de onda.(risas).



traducción al inglés: Anna
créditos: jafandom
 Traducción: Claudia (All About JIN AKANISHI) 



Nota: chic@s, esta es una entrevista de marzo, por tal veran que no se habla de la debacle que vino después y  dice que el estreno de 47 RONIN será en diciembre y para aquellos que tal vez no lo sepan, la peli se estrenará recién en febrero de 2013 T.T ...esta entrevista no la había leído así que la traduje....sin lugar a dudas él es un artista, me encanta su forma de pensar acerca que se deben fijar pequeñas metas para llegar a un todo y espero algún día poder ver esa gran obra que quiere elaborar, saludos para todos los que visitan el blog y cualquier inquietud o solicitud que deseen hacer no duden en dejar su comentario  =)

No hay comentarios:

Publicar un comentario